Couverture du livre L'Ăźle des Esclaves de Marivaux

* Video réservée aux abonnés

Couverture pour L'Ăźle des Esclaves

Marivaux, L’Île des Esclaves
Scùne 3 (le portrait d’Euphrosine)
Explication linéaire



Extrait étudié




  ClĂ©anthis
Madame se lÚve ; a-t-elle bien dormi, le sommeil l'a-t-il rendu belle, se sent-elle du vif, du sémillant dans les yeux ? vite sur les armes ; la journée sera glorieuse. Qu'on m'habille ! Madame verra du monde aujourd'hui ; elle ira aux spectacles, aux promenades, aux assemblées ; son visage peut se manifester, peut soutenir le grand jour, il fera plaisir à voir, il n'y a qu'à le promener hardiment, il est en état, il n'y a rien à craindre.

  Trivelin, Ă  Euphrosine.
Elle développe assez bien cela.

  ClĂ©anthis
Madame, au contraire, a-t-elle mal reposĂ© ? Ah qu'on m'apporte un miroir ; comme me voilĂ  faite ! que je suis mal bĂątie ! Cependant on se mire, on Ă©prouve son visage de toutes les façons, rien ne rĂ©ussit ; des yeux battus, un teint fatiguĂ© ; voilĂ  qui est fini, il faut envelopper ce visage-lĂ , nous n'aurons que du nĂ©gligĂ©, Madame ne verra personne aujourd'hui, pas mĂȘme le jour, si elle peut ; du moins fera-t-il sombre dans la chambre. Cependant il vient compagnie, on entre : que va-t-on penser du visage de Madame ? on croira qu'elle enlaidit : donnera-t-elle ce plaisir-lĂ  Ă  ses bonnes amies ? Non, il y a remĂšde Ă  tout : vous allez voir. Comment vous portez-vous, Madame ? TrĂšs mal, Madame ; j'ai perdu le sommeil ; il y a huit jours que je n'ai fermĂ© l'Ɠil ; je n'ose pas me montrer, je fais peur. Et cela veut dire : Messieurs, figurez-vous que ce n'est point moi, au moins ; ne me regardez pas, remettez Ă  me voir ; ne me jugez pas aujourd'hui ; attendez que j'aie dormi. J'entendais tout cela, moi, car nous autres esclaves, nous sommes douĂ©s contre nos maĂźtres d'une pĂ©nĂ©tration !
 Oh ! ce sont de pauvres gens pour nous.



Introduction



Vous connaissez la cĂ©lĂšbre phrase de Jean de Santeul pour dĂ©finir le rĂŽle de la grande comĂ©die : Castigat ridendo mores, c'est-Ă -dire, corriger les mƓurs par le rire


C’est exactement ce que Marivaux met en pratique dans l’üle des Esclaves. Maintenant que ses personnages Iphicrate et Arlequin, Euphrosine et ClĂ©anthis ont inversĂ© leurs rĂŽles, le maĂźtre de l’üle Trivelin demande aux esclaves d’imiter leurs maĂźtres :
« Venons maintenant Ă  l’examen de son caractĂšre : il est nĂ©cessaire que vous m’en donniez un portrait, qui se doit faire devant la personne qu’on peint, afin qu’elle se connaisse, qu’elle rougisse de ses ridicules, si elle en a, et qu’elle se corrige. »

ClĂ©anthis va donc maintenant jouer le rĂŽle d’Euphrosine. C’est une vĂ©ritable mise en abyme du thĂ©Ăątre dans le thĂ©Ăątre : la suivante s’en donne Ă  coeur joie et fait ressortir la coquetterie et la frivolitĂ© de sa maĂźtresse.

Mais c’est aussi l’occasion pour Marivaux de montrer combien les classes dominantes sont elles-mĂȘmes soumises Ă  la dictature des apparences pour maintenir leur statut. Le masque tombe, et le spectateur peut dĂ©couvrir en Euphrosine une femme dĂ©semparĂ©e par la peur d’ĂȘtre jugĂ©e et mal considĂ©rĂ©e par son entourage.

Problématique


Comment Marivaux utilise-t-il les procédés du théùtre dans le théùtre pour révéler de façon dramatique le regard des valets sur leurs maßtres soumis au monde des apparences ?

[...]



⭐ Super ! Je soutiens le site pour accéder aux ressources complÚtes ! ⭐



⇹ Marivaux, L'Île des Esclaves đŸ’Œ ScĂšne 3 - Le portrait d'Euphrosine (extrait Ă©tudiĂ©)

⇹ * Marivaux, L'Île des Esclaves 🃏 Scùne 3 (axes de lecture) *

⇹ * Questionnaire pour l'analyse de texte *

⇹ * Marivaux, L'Ăźle des Esclaves 🔎 ScĂšne 3 (Explication linĂ©aire PDF) *

   * Document téléchargeable réservé aux abonnés.